Ночь разбитых сердец - Страница 129


К оглавлению

129

– А мне нравится. Тебе случайно не нужен помощник? Теперь настала его очередь изумляться.

– Уточни, что значит «помощник»?

– Подмастерье! – огрызнулась Джо. – Настругать что-ни­будь, помешать.

Внимательно рассматривая ее, Брайан снова глотнул пива.

– Почистить и натереть морковки.

– Сколько?

– На двадцать долларов. Именно во столько ты мне обо­шлась.

– Прости, не поняла.

– Так, небольшое пари с Лекси. Дюжину, – сказал он и от­вернулся к своим креветкам.

Джо вытащила морковь и начала чистить ее медленными, точными движениями.

– Брайан, если бы было что-то, во что ты верил всю свою жизнь, что-то, с чем ты привык жить, но это что-то – неправ­да… Ты бы предпочел жить как раньше или захотел бы узнать правду? Пусть она и страшнее?

– Можно не будить спящую собаку, но вряд ли это принесет покой. Никогда не знаешь, когда она проснется и вцепится тебе в глотку. – Он ссыпал креветки в кипящую смесь воды, пива и пряностей. – С другой стороны, если очень долго не будить со­баку, она состарится, потеряет силы, и у нее выпадут зубы.

– Не очень вразумительный ответ.

– Такой же, как вопрос. Ты засыпала очистками весь пол.

– Ну и что? Я подмету. – Как бы ей хотелось вместе с очист­ками смести под первый попавшийся ковер все слова! Но ей ни­когда не удастся забыть, что они там. – А как ты думаешь, может ли мужчина… совершенно нормальный мужчина, у кото­рого есть семья, работа, дом в пригороде, который играет с сыном в мяч по воскресеньям и приносит жене розы по средам, может он иметь другую сторону, другую грань личности? Холод­ную, темную грань, которую никто не видит, но которая спо­собна на нечто ужасное? А потом он снова прячет ее в себе и продолжает по субботам смотреть по телевидению бейсбольные матчи и водить семью в кафе-мороженое?

Брайан достал дуршлаг для креветок и поставил его в раковину.

– Джо Эллен, какие-то странные сегодня у тебя вопросы. Ты что, пишешь книгу?

– Неужели ты не можешь просто сказать мне, что думаешь? Неужели ты не можешь составить собственное мнение по како­му-то вопросу и высказать его?!

– Хорошо… – Озадаченный, Брайан поднял крышку ка­стрюли и быстро помешал креветки. – Если ты настроена на философский лад я скажу: добро и зло часто живут бок о бок в одной и той же личности. Каждый из нас не без недостатков.

– Я говорю не о недостатках! И не о человеке, который под­дался искушению и как-то вечером изменил жене в местном мотеле или поживился наличностью на работе. Я говорю о на­стоящем зле – причем без тени угрызений совести или чувства вины. Может ли быть, что оно не видно даже самым близким людям?

– Мне кажется, тому, у кого нет совести, легче всего спря­тать зло. Если человек не испытывает раскаяния, не чувствует ответственности, тогда нет и зеркала для отражения зла.

– Нет зеркала для отражения зла… – повторила Джо. – Это зеркало было бы черным, мутным, правда?

– Тебе нужно ободряющее замечание или тема для дискус­сии?

– Ладно, ответь на последний вопрос. Может яблоко упасть далеко от яблони?

Посмеиваясь, Брайан поднял кастрюлю и вылил дымящуюся воду с креветками в дуршлаг.

– Я бы сказал, что это полностью зависит от яблока. Креп­кое, здоровое яблоко может подскочить несколько раз и отка­титься. А если яблоко гнилое, оно плюхнется прямо у ствола.

Брайан повернулся, снова вытер лоб и потянулся за пивом. И заметил странное выражение глаз Джо – широко раскрыв­шихся, потемневших глаз на внезапно побледневшем лице.

– В чем дело? – спросил он.

– Ты абсолютно прав, – прошептала она. – Абсолютно прав…

– Я вообще мастер иносказаний:

– Брайан, я напомню тебе эти слова, – сказала Джо, вновь принимаясь за морковку. – После ужина нам надо будет пого­ворить. Всем нам. Я позову остальных. Соберемся в гостиной.

– Мы все в одном месте?! Кого ты хочешь наказать?

– Брайан, это важно. Это важно для всех нас.


– Не понимаю, почему я должна сидеть здесь, когда у меня свидание! – Глядя на свое отражение в зеркале за баром, Лекси поправляла прическу. – Уже почти одиннадцать часов. Джиф не дождется меня и пойдет спать.

– Джо сказала, что это важно, – напомнила ей Кейт.

Она пыталась заставить свои спицы щелкать ритмично, но они все равно беспорядочно натыкались друг на друга. Над этим самым пледом она трудилась уже десять лет и была полна реши­мости одержать победу до конца следующего десятилетия.

– Тогда где же она сама? – спросила Лекси, резко оборачи­ваясь. – Не вижу здесь никого, кроме тебя и меня. Брайан ско­рее всего улизнул к Керби. Палочка затаился со своей радио­станцией, выслеживая проклятый тайфун… который к нам и не собирается.

– Не волнуйся, они придут. Милая, почему бы тебе не на­лить нам всем по стакану вина? – Кейт предвкушала воплоще­ние одной из своих многочисленных фантазий: вся ее семья со­бирается вместе после жаркого дня и делится новостями.

– Похоже, я обречена подавать другим. Клянусь, последнее, что я буду делать в Нью-Йорке – даже под страхом голодной смерти, – это работать официанткой!

В гостиную, пригнув голову, вошел Сэм, весело поглядывая на Кейт. Это одеяло никак не хочет увеличиваться, подумал он. Но каким-то образом каждый раз, как она его вытаскивает, умудряется становиться все безобразнее.

– Ты не знаешь, что задумала эта девчонка?

– Не знаю, – безмятежно ответила Кейт. – Но присядь. Лекси наливает нам вино.

– Я бы лучше выпил пива, если это не сложно.

– Ну, заказывайте! – едко сказала Лекси. – Я живу ради того, чтобы подавать.

129